Inglés jurídico para despachos y departamentos legales en Barcelona. Preparamos a tu equipo para redactar contratos, conducir una due diligence y negociar con la otra parte en inglés, donde una palabra mal elegida cuesta dinero.

El inglés legal no es el inglés de negocios. Trabajamos sobre las situaciones reales en las que tu equipo se juega una operación.
La diferencia entre warranty y guarantee, el uso preciso de shall y la claridad en una sección de definitions. Inglés legal que es exacto, no elegante.
Revisar documentación, levantar red flags y comunicarte con el equipo de la otra parte en operaciones transfronterizas con seguridad.
Defender una posición, ceder con criterio y cerrar acuerdos en inglés ante clientes, contrapartes y tribunales internacionales.
Atender a clientes extranjeros con la confianza y el registro profesional que espera un despacho de primer nivel.
Redactar legal opinions, cartas y emails con el tono, la precisión y la formalidad que exige la práctica jurídica.
Exponer ante un consejo, un cliente o un foro internacional con solvencia y sin depender de un traductor.

Trabajamos con tipos de documentos y situaciones de tu propio despacho, no con un libro de texto.
De 6 a 8 personas como máximo, para que cada abogado tenga tiempo real de práctica y feedback.
Evaluación continua según el marco europeo (CEFR), con informes claros para los socios.
Recuperas buena parte de la inversión y nosotros nos encargamos de toda la documentación.
Cuéntanos el área de práctica y el número de participantes. Te respondemos con una propuesta en menos de 24 horas.
Solicitar propuesta